常用英文邮件结尾措辞与差异

Posted by Nathan on 2015-10-28

我们都在收发各种英文邮件,可能是跟同学,也可能是跟教授。在西方国家,不论是与同学还是与教授们通邮件,我们都需要注意一些约定俗成的文法和格式。 比如我们经常在邮件结尾处写的Sincerely, Best Regards这些与我们的”此致敬礼“相通的结尾辞。但你知道不同的结尾辞代表的不同意义吗? 通常我们是按照自己和邮件收件人的亲属关系来判定用哪种结尾辞的,用错结尾辞会出很大笑话的。

下面我们按照从最随意(亲密)到最正式的顺序来排列这些结尾辞:

Love Very personal. Used between lovers, familyand close friends. Cheers Very casual. Used between friends. Can beused between coworkers if you want to appear very casual, at the risk ofsounding unprofessional. Take care Casual and used between friends.

Thanks or Thank You ‘Thanks’ is very casual and ‘Thank You’ isformal. Usually used in a business setting. ‘Thank You’ is a great way to endan email to a stranger, especially if you are making a request or asking aquestion. Yours or Yours Truly or Truly Casual or Business casual. A more personal,but still polite way to end the letter. You’ve probably met the recipient inreal life.

Best or Best Wishes Casual or Business casual. A polite way toend the letter. Can be used between friends or strangers.

Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely Casual, Business casual or Formal. Thestandard letter ending. ‘Sincerely’ is the most versatile ending because it canbe used to end either casual or formal correspondence. If you’re unsure abouthow to sign your letter, use ‘Sincerely’.

Regards or Best Regards Business casual or formal. You would usethis if the recipient is someone you haven’t met in real life.

Cordially Formal. Used in business correspondencewhen the topic of the letter is serious. Sometimes used if there is a conflictbetween the sender and the recipient. Using an ending that is too casual for thesituation may not always be inappropriate. Conversely, using a casual endingcan show your self-confidence. But to do this requires you to gauge whether therecipient would like a more casual conversation. Cheers,

更像是团队之间,大家说“加油” Sincerely, 是比较正式的场合使用,套话,真诚的,推荐信,辞职信,其他正式文书等 Regards, 大致像此致敬礼的感觉 Best wishes/warm wishes, 友好而亲切的慰问感觉 根据收件人,文章的语气内容选择就行,大多数邮件其实thanks就可以了。